Saturday 19 February 2011

QUIBERON / 12 février 2011


On that saturday, I went on an outing to the "côte sauvage" at Quiberon. It was bright and sunny. No wind. But there was a heavy swell. And the waves crashing on the rocks were more spectacular than usual.During my day out, I saw a kestrel and a cormorant. I was really pleased about those two. I also saw a good number of pipits, flocks of turnstones, sanderlings and Brent geese.

Ce samedi-là, je suis allée sur la côte sauvage de Quiberon. Il faisait un grand soleil. Pas de vent. Mais la houle était très forte. Et les vagues qui s'écrasaient sur les rochers étaient plus spectaculaires que d'habitude. Pendant ma journée, j'ai vu un faucon crécerelle et un cormorant. J'étais vraiment contente d'avoir vu ces deux-là.J'ai également vu bon nombre de pipits, des troupes de tournepierres , des sanderlings et des bernaches cravant.

Seascape / Paysage de mer


Seascape / Paysage de mer


Seascape / Paysage de mer / 12-02-2011


Seascape / Paysage de mer


All my seascape images were taken at Port-Blanc and I used the only lens I had , a Tamron 200-500mm, because I had come to try and capture birds.This picture and the next one were taken against the light . They show why I had to keep wiping my glasses clean because of the spray that was thrown well over the cliffs.

Toutes mes images de mer ont été prises à Port-Blanc et j'ai utilisé le seul objectif à ma disposition, un Tamron 200-500mm, parce que j'étais venue pour essayer de prendre des photos d'oiseaux. Cette photo et la suivante ont été prises à contre-jour . Elles montrent pourquoi je devais essuyer sans cesse mes verres de lunette à cause des embruns projetés bien au-dessus des falaises.

Seascape / Paysage de mer


Kestrel / Faucon crécerelle / 12-02-2011


While driving along the coastal road I noticed this kestrel as it was flying down an opening between two cliffs. I decided to look for for it.It was perched lower down on the cliff-face , looking at the rock-face opposite , when I saw it.Kneeling on the edge, I had just enough time for a few shots before the bird became aware of my presence.

En suivant la route côtière, j'ai remarqué ce faucon alors qu'il plongeait dans l'échancrure entre deux falaises. J'ai décidé de le rechercher. Il était perché un peu plus bas sur la pente de la falaise, regardant les rochers en face, quand je l'ai vu.A genoux sur le bord , j'ai juste eu le temps de prendre quelques clichés avant que l'oiseau ne se rende compte de ma présence.

Kestrel / Faucon crécerelle / 12-02-2011


Cormorant / Grand cormorant / 12-02-2011


Another bird which I saw while driving along the coastal road . I walked up to him as close as possible without disturbing it. Maybe the blinding sun behind me helped.

Un autre oiseau que j'ai vu en roulant le long de la route côtière. Je m'en suis approchée à pied aussi près que possible sans le déranger. Peut-être que le soleil aveuglant derrière moi m'a aidée.

Cormorant / Grand cormorant / 12-02-2011


Rock pipit / Pipit maritime / 12-02-2011


Rock pipit / Pipit maritime / 12-02-2011


Turnstone / Tournepierre / 12-02-2011


Turnstone /Tournepierre / 12-02-2011


Herring gull / Goëland argenté / 12-02-2011


Herring gull / Goëland argenté / 12-02-2011


Friday 18 February 2011

MORNING WALK / Promenade matinale/ 17-02-2011


Yesterday , I went for a walk on the common near the harbour in Vannes, with a 200-500mm lens fitted on my camera, hoping to capture a few birds.. It was nice and sunny and the birds were quite active. I saw a flock of long-tailed tits,blue tits , great tits, chaffinches and greenfinches in the same tree, a wren,a treecreeper going up the trunk of a pine-tree. I also saw a little egret, a little grebe and some Brent geese.But the highlight of this walk was seeing a lemony-yellow butterfly flying about all over the place, my first butterfly this year.When it landed on dead leaves near me I took a few shots of it even though I didn't have the proper lens for it.The photo is not perfect but I am pleased to have seen this butterfly,a brimstone ,(Gonepteryx rhamni) . After overwintering as an adult, it starts flying in February-March.


Hier je suis allée me promener à la pointe des émigrés près du port à Vannes, avec un objectif 200-500mm sur mon appareil-photo, dans l'espoir de prendre quelques oiseaux.Il faisait un beau soleil et les oiseaux étaient très actifs. J'ai vu une troupe de mésanges à longue queue, des mésanges bleues et charbonnières,des pinsons et des verdiers dans le même arbre , un troglodyte, un grimpereau qui grimpait tout en haut du tronc d'un pin. J'ai également vu une aigrette garzette, un grèbe castagneux et des bernaches cravant. Mais le grand moment de cette promenade a été quand j'ai vu un papillon jaune citron qui volait partout, mon premier papillon de l'année. Quand il s'est posé sur des feuilles mortes près de moi , j'ai pris quelques clichés ,bien que n'ayant pas l'objectif qui convenait pour le prendre.La photo n'est pas parfaite mais je suis contente d'avoir vu ce papillon, un citron (Gonepteryx rhamni) .Après avoir hiberné,l'adulte reprend son vol en février-mars.

Robin /Rouge-gorge / Vannes-17-02-2011


Lots of robins singing and flying about round the tres and bushes. This one took cover under a gorse-bush as I came along the path. Spring is here.

Beaucoup de rouge-gorges qui chantaient et volaient autour des arbres et buissons.Celui-ci s'est réfugié sous un buisson d'ajoncs à mon arrivée.Le printemps est là.

Little egret / Aigrette garzette / Vannes -17-02-2011


Wednesday 16 February 2011

AUTUMN PICTURES / Images d'automne / October 2010


I don't know anything about fungi. I took these photos because I liked their shape, colour or texture. Then, I tried to identify them by reading guide-books, a hopeless task. Photos aren't just enough to go by to identify a fungus. I don't know what this one is . I only know it does not belong to the same species as the one in the next picture, even though I found them within feet of each other in a grassy field ,planted with a few trees , situated between a small stream and a wood( deciduous trees).

Je ne connais rien aux champignons. J'ai pris ces photos parce que j'ai bien aimé leur forme, leur couleur ou leur texture. Puis ,j'ai essayé de les identifier en lisant des guides, chose impossible. Les photos ne suffisent tout simplement pas pour identifier un champignon. Je ne sais pas ce qu'est celui-ci. Je sais seulement qu'il n'appartient pas à la même espèce que celui de l'image suivante, même si je les ai trouvés à quelques pas l'un de l'autre dans un pré planté de quelques arbres ,situé entre un ruisseau et un bois de feuillus.

Meadow waxcap ?


This one is unidentified too. I think it is a meadow waxcap, maybe.( Hygrocybe pratensis)

Celui-ci n'est pas identifié non plus. Je crois que c'est , peut-être, un hygrocybe pratensis.

Puffball / Vesse de loup


I am pretty sure this one is a puffball, possibly a soft puffball ( lycoperdon molle).

Je suis à peu près certaine que celui-ci est une vesse de loup, probablement un lycoperdon molle.

Fly Agaric / Amanite tue-mouches / Amanita muscaria


One of the very few fungi I can safely identify, at least I hope so.I liked the vivid red of its cap.

L'un des très rares champignons que je sache identifier, du moins je l'espère. J'ai aimé la couleur rouge vif de son chapeau.

Wednesday 2 February 2011

A CHESHIRE GARDEN IN WINTER


These pictures were taken during the week before Christmas. There was a heavy snowfall on December 18th. The snow did not melt away as the temperatures were well below 0°C. Throughout that week, the weather was bright and sunny but very cold when we took the dogs for a walk in the hills or on the village cricket ground.On December 20th, the temperature was

-13°C at 8 a.m. when we drove to Chester. There was a thick frost on the trees and hedges and the countryside was beautiful.On December 21st, Crosby, a town in the north-west, was the coldest place in Britain with a temperature of -17,6 °C. The road to Bickerton became too slippery and we had to stop going for walks up the hill for a few days.We stayed in , close to the fireplace.All these pictures were taken from inside , through double-glazing.

Kim's garden is probably the best bird-canteen for miles around. The feeders are replenished every morning with all sorts of seeds and peanuts. There are fatballs and apples too. So we see a good variety of birds which are regular visitors to the garden, including long-tailed tits and great-spotted woodpeckers.

Ces images ont été prises pendant la semaine qui a précédé Noël.Il y a eu une forte chute de neige le 18 décembre. La neige n'a pas fondu car les températures étaient bien en dessous de 0°.Pendant toute la semaine, le temps a été clair et ensoleillé mais très froid quand nous emmenions promener les chiens dans les collines ou sur le terrain de cricket du village.Le 20 décembre à 8 heures du matin alors que nous étions en route pour Chester, il faisait -13°C.Il y avait une forte gelée sur les arbres et les haies et la campagne était belle. Le 21 décembre, Crosby, une ville du nord-ouest, était le lieu le plus froid de G.B. avec une température de -17,6°.La route en direction de Bickerton était devenue trop glissante et nous avons dû interrompre nos promenades dans les collines pendant quelques jours.Nous sommes restées à la maison, au chaud près de la cheminée.Toutes ces photos ont été prises de l'intérieur à travers le double vitrage.

Le jardin de Kim est probablement la meilleure cantine pour oiseaux à des kilomètres à la ronde. Les mangeoires sont remplies tous les matins avec toutes sortes de graines et de cacahuètes. Il y a aussi des boules de graisse et des pommes.Nous voyons donc une grande variété d'oiseaux qui visitent le jardin régulièrement,y compris des mésanges à longue queue et des pics épeiches.

Redpoll / Sizerin flammé



Brambling /Pinson du Nord



Blackbird / Merle noir


Starling / Etourneau sansonnet


Robin / Rouge-gorge



Goldfinch / Chardonneret


Dunnock / Accenteur mouchet



Pied wagtail / Bergeronnette grise


Collared dove / Tourterelle turque