Tuesday 10 April 2012

QUIBERON- March 29th



I spend seven hours birdwatching on the peninsula and do quite a lot of walking about. It is very sunny all day, quite windy and cold in the morning and then very warm in the afternoon.I see a wheatear for the first time this year. I hear the song with the strange rattling note of a black redstart , find it singing from a small tree. Both birds are too far for decent photos.At the end of the afternoon ,I come upon a hoopooe in a small clearing in a wood by the sea and I miss it. The bird flies off before I have time to take a photo.



Je passe sept heures à faire des observations sur la péninsule et je marche beaucoup. Le temps est très ensoleillé toute la journée ,assez froid et venteux le matin, puis très chaud dans l'après-midi.Je vois un traquet motteux pour la première fois cette année. J'entends le chant avec l'étrange bruit de papier froissé du rougequeue noir, trouve l'oiseau qui chante perché sur un petit arbre.Ces deux oiseaux sont trop loin pour des photos correctes.A la fin de l'après-midi , je tombe sur une huppe fasciée dans une petite clairière au milieu d'un petit bois près de la mer et je la manque.L'oiseau s'envole avant que j'aie le temps de prendre une photo.

Linnet ( male) / Linotte mélodieuse ( mâle)



Linnet( male) / Linotte mélodieuse (mâle)



Linnet / linotte mélodieuse ( femelle)



Linnet( female) / Linotte mélodieuse (femelle)



Meadow pipit / Pipit farlouse



Meadow pipit / Pipit farlouse



Meadow pipit / Pipit farlouse-March 29th



Stonechat(female) / Tarier pâtre(femelle)



Stonechat(male) / Tarier pâtre( mâle)



Stonechat (female) / Tarier pâtre (femelle)



Serin/ Serin cini-March 29th







Serin/ Serin cini-March 29th



Lizard-lézard-March 29th



LITTLE EGRET / Aigrette garzette-March 24th



Midday outside Larmor-Baden at ebbing tide. I watch a little egret foraging in the racing water and catching shrimps for half an hour. I can't get any closer as the bird has its eye on me.I sit with the warm sun on my back and I hear a cuckoo calling nearby for the first time this year.



Vers midi à la sortie de Larmor-Baden à marée descendante. J'observe une aigrette qui pêche dans le courant vif et qui capture des crevettes pendant une demi-heure. Je ne peux pas m'approcher davantage car l'oiseau me garde à l'oeil.Je reste assise avec le soleil chaud dans le dos et j'entends un coucou appeler dans le voisinage pour la première fois cette année.






Black-headed gull/ Mouette rieuse-March 24th



This gull is being carried away by the ebbing tide.Cette mouette est entrainée par la marée descendante.

BERDER- March 24th



Berder is an island near Larmor-Baden. You can cross over via a causeway at low tide and walk round the island within an hour.You can get good views of other islands in the Morbihan gulf.



Berder est une ile près de Larmor-Baden. On peut traverser à marée basse et faire le tour de l'ile en moins d'une heure. De l'ile on a de beaux points de vue sur d'autres iles du golfe du Morbihan.

Crested tit / Mésange huppée- March 24th



I am taking landscape photos when I hear a crested tit behind me, turn round and get a glimpse of the bird on a tree-trunk. By the time I get my camera with the big lens out of my rucksack, the bird has gone for good.



Je prends des photos de paysage quand j'entends une mésange huppée derrière moi , me retourne et aperçois pendant quelques secondes l'oiseau sur un tronc d'arbre. Le temps de sortir mon appareil équipé d'un long objectif de mon sac à dos, l'oiseau a disparu pour de bon.

Crested tit-March 24th



VANNES -March 22nd



Late afternoon walk along the coastal path down by the harbour. High tide. Very warm. A young woman playing celtic melodies on her accordion down by the water. I see my first chiffchaff of the year flying about a fence.



Promenade de fin d'après-midi le long du sentier côtier en bas près du port. Marée haute. Il fait très chaud. Une jeune femme joue des mélodies celtiques sur son accordéon au bord de l'eau. Je vois mon premier pouillot véloce de l'année près d'une clôture.

Vannes- harbour- March 22nd





Spring flowers- March 22nd



Blackbird in a bush - March 22nd



Merle noir dans un arbuste.

KERHERVY -March 20th



Kerhervy is a place in a bend of the river Blavet between Hennebont and Lorient where old fishing-boats are left to rot on the mudflats.These photos are taken at low tide.



Kerhervy est un lieu-dit dans un coude du Blavet entre Hennebont et Lorient où de vieux bateaux de pêche sont abandonnés sur les vasières.Ces photos sont prises à marée basse.

Kerhervy- March 20th



Kerhervy -March 20th



ROSVELLEC - March 19th



These photos are taken during a walk along a coastal path between Vannes and Séné.Ces photos sont prises pendant une promenade le long du sentier côtier entre Vannes et Séné.

Speckled Wood / Tircis



Chaffinch / Pinson des arbres



Lesser celandine- March 19th



Lesser celandine/ficaire fausse-renoncule



SAUTRON -March 16th



Sautron is a small town to the north-west of Nantes. These photos are taken during a walk in the "Val du Cens", along a path that hugs the small river Cens through fields and a little wood.



Sautron est une petite ville au nord-ouest de Nantes. Ces photos sont prises dans le Val du Cens, pendant une promenade le long de la peite rivière Cens à travers des prés et un petit bois.

Wood anemone / Anémone des bois



Primrose / Primevère



Butcher's broom / Petit houx-March 16th



Sunday 8 April 2012

VANNES-March 14th



Intimations of spring in Vannes.A very misty morning and then a very sunny afternoon. I decide to go down to the harbour and have a walk along the coastal path. I don't bother with a big lens. I decide to put a 70-300mm on my NikonD50.



Premiers signes du printemps à Vannes. Une matinée très brumeuse suivie d'un après-midi très ensoleillé. Je décide de descendre jusqu'au port et de me promener le long du sentier côtier. Je ne m'embarrasse pas d'un grand objectif. Je décide de mettre un objectif 70-300mm sur mon NikonD50.


Speckled Wood(female) / Tircis( femelle)



Speckled Wood ( female) / Tircis femelle





Greater periwinkle/ Grande pervenche-March 14th



Saturday 7 April 2012

BLAVET -Pont-Augan - March 13th



Instead of going birding on the coast, I decide to go inland, about an hour's drive away from Vannes. I am hoping to find some butterflies and so I take my NikonD50 and a 70-300mm lens instead of my usual NikonD90 and a 200-500mm lens.It is very warm as I walk along the tow-path at Pont-Augan by the river Blavet.No butterflies. I notice three cormorants near the opposite bank, one of them in breeding plumage.I wish I had taken my other lens now.



Au lieu d'aller observer des oiseaux sur la côte, je décide d'aller dans les terres ,à environ une heure de route de Vannes. J'espère trouver des papillons et je prends mon NikonD50 et mon objectif 70-300mm au lieu de mon matériel habituel, le NikonD90 et un objectif 200-500mm. Il fait très chaud quand je marche le long du chemin de halage en bordure du Blavet à Pont-Augan.Je regrette maintenant de ne pas avoir pris mon autre objectif.

Cormorant / Grand cormorant- March 13th



This cormorant in breeding plumage belongs to the 'sinensis' species.It's got lots of white feathers on its neck and a greener sheen on its throat and chest.Ce cormoran en plumage nuptial appartient à la race continentale . Il a beaucoup de plumes blanches sur le cou et des reflets plus verts sur la gorge et la poitrine.

Blavet / Pont-Augan -March 13th



Tall trees on the river-bank. De hauts arbres sur la berge de la rivière.