Wednesday 6 April 2011

IF.... SI....

If you have enjoyed reading these pages and looking at my photos, please , leave a message. Si vous avez lu ces pages et regardé mes photos avec plaisir, s'il vous plait, laissez un message.

QUIBERON / 26 mars


When I first stopped at Portivy, there was a thick fog all over the headland and it was strange walking about ,hearing some skin-divers swimming at the foot of the cliff quite clearly even though I found it very difficult to see them . I took pictures of stonechats as they were perched on twigs above large gorse-bushes in flower. In my first shots, the yellow flowers in the background are barely visible, just a hint of yellow.The fog cleared up very slowly.Later, as I was driving along the coastal road , I saw a hoopooe pecking at the ground behind some gorse-bushes,tried to take a photo through the open window , but the bird must have heard the whirring noise of my camera trying to focus in the mist and flew off straight away. I missed my shot. I had decided to spend the day at Quiberon to see wheatears. I saw one later in the day.


Lorsque je me suis arrêtée à Portivy , un épais brouillard recouvrait toute la pointe etquand je me suis promenée, cela faisait bizarre d'entendre clairement des plongeurs nageant en bas de la falaise alors que j'avais du mal à les voir.J'ai pris des photos de tariers pâtres perchés sur des tiges au-dessus d'épais buissons d'ajonc en fleurs. Dans mes premiers clichés, les fleurs jaunes de l'arrière -plan sont à peine visibles, juste une ombre de jaune.Le brouillard s'est dissipé très lentement. Plus tard ,alors que je roulais le long de la route côtière,j'ai vu une huppe fasciée qui picorait près de buissons d'ajonc.J'ai essayé de prendre une photo avec la vitre baissée, mais l'oiseau a dû entendre le bruit de mon appareil qui essayait de faire la mise au point dans la brume et il s'est envolé tout de suite.J'ai raté ma photo. J'avais décidé de passer la journée à Quiberon pour voir des traquets motteux. J'en ai vu un plus tard dans la journée.

Stonechat / Tarier pâtre


Stonechat / Tarier pâtre / 26 mars


Stonechat / Tarier pâtre / 26 mars


Stonechat / Tarier pâtre / 26 mars


Stonechat / Tarier pâtre/ 26 mars


Stonechat / Tarier pâtre / 26 mars


Meadow pipit / Pipit farlouse / 26 mars


IF.... / SI....

I don't know much about flowers and plants and I may have made some identification errors . Please, let me know when this happens. These photos were taken near the harbour in Vannes on a beautiful sunny day. Je ne connais pas grand chose aux fleurs et plantes et il se peut que j'ai commis des erreurs d'identification. Prévenez-moi quand cela se produit ,SVP. Ces photos ont été prises près du port à Vannes par une belle journée ensoleillée.

Herb-robert / geranium robertianum / Herbe-à-Robert


Herb-robert / Geranium robertianum/ Herbe-à-Robert


Charlock / Sinapis arvensis / 23 mars


Sénevé, moutarde des champs, sanve.

I am not sure at all about the identification of this plant.

Je ne suis pas du tout sûre d'avoir correctement identifié cette plante.

Charlock / Sinapis arvensis / 25 mars


Sénevé, moutarde des champs, sanve.

Hawthorn / Aubépine /


Pointe des émigrés, Vannes , 23 mars


I often go for walks in this area near the harbour . A small pine-tree wood, deciduous trees as well and meadows. Lots of dog-walkers, joggers and families too. So I deem myself lucky if I can capture one of the numerous birds that hide in the trees and bushes.Like this beautiful female chaffinch.

Je vais souvent me promener à pied dans cet endroit près du port. Un petit bois de pins, des feuillus également et des prés. Beaucoup de promeneurs avec leurs chiens, des joggeurs, des familles également. Aussi j'estime que j'ai de la chance quand je peux capturer l'un des nombreux oiseaux qui se cachent dans les arbres et les buissons ,comme cette belle femelle pinson.

Chaffinch / Pinson / Pointe des émigrés/ 23 mars


Sweet violet/ Viola odorata / Violette odorante


Pointe des émigrés, 23 mars.

Sweet violet / Viola odorata / Violette odorante


Pointe des émigrés, 23 mars.

Robin / Rouge-gorge / Vannes 23 mars


Pointe des émigrés.

There are lots of robins in this area of woods and meadows near the harbour. When you walk along a path, they watch you, perched on a post and fly off to the next post when you come near and then onto the next one, as if they meant you to follow them.

Il y a beaucoup de rouge-gorges dans cet endroit de bois et de prés près du port. Quand vous suivez un sentier ,ils vous observent ,perchés sur un piquet et s'envolent vers le piquet suivant quand vous vous approchez ,puis encore le suivant, comme s'ils vous invitaient à les suivre.

Lesser celandine / Ranunculus ficaria / Rosvellec 22 mars


Ficaire fausse-renoncule.

I saw these flowers in a shady coastal path. There were trees on both sides of the path and the yellow petals shone brilliantly.

J'ai vu ces fleurs dans un sentier côtier ombragé. Il y avait des arbres des deux côtés du sentier.Les pétales brillaient d'un jaune très vif.

Butcher's broom / Fragon faux-houx / Rosvellec


Butcher's broom / Ruscus aculeatus / Rosvellec 22 mars


Fragon faux-houx, fragon épineux ou petit houx.

I saw this plant in many different places, growing near old stone-walls or on the banks of a path in a wood. The leaves( which are not leaves but stems) are very stiff and prickly , like holly. It has bright, red round berries. It is called "butcher's broom" because they say butchers used bunches of this plant to clean their blocks. During WWII, in central Brittany, they sold them on markets to be used to clean cooking-pots that had been used in the fireplace.

J'ai vu cette plante dans plusieurs endroits différents, poussant près de vieux murs en pierre ou sur les talus bordant les chemins dans un bois.Les feuilles( qui ne sont pas des feuilles mais des tiges) sont très rigides et piquantes, comme le houx.Elle a des baies bien rondes de couleur rouge vif.En anglais , on l'appelle "balai du boucher" parce qu'on dit que les bouchers utilisaient des bouquets de ces plantes pour nettoyer leurs billots.Pendant la seconde guerre mondiale, elles étaient vendues sur les marchés de centre-Bretagne pour servir à nettoyer les chaudrons allant dans les cheminées.

Common dog violet / Viola riviniana / Rosvellec 22 mars


Violette des bois de rivinius.

I decided it is a common dog violet and not a sweet violet because of the paler spur.

J'ai conclu qu'il s'agit d'une violette des bois à cause de la couleur de l'éperon ,plus pâle que les pétales.

Gorse flower / Fleur d'ajonc / Rosvellec 22 mars


Saturday 2 April 2011

LORIENT AREA / Région de Lorient


Pen-Mané, Locmiquélic, 5 mars 2011

We saw that dunnock perched on a small tree as we were walking along the causeway. It was a dull day but the pictures came out better than I hoped.

Nous avons vu cet accenteur perché sur un petit arbre alors que nous marchions sur la digue. Le temps était maussade mais les photos ont été mieux réussies que je ne l'espérais.

Dunnock / Accenteur mouchet / 5 mars 2011


Pen-Mané, Locmiquélic.

Stonechat / Tarier pâtre / 19 mars 2011


Petite mer de Gâvres, Riantec.

Stonechats like to perch above bushes and most of the time you have to capture them against a bright blue sky. The male of the species with its black head is not easy to photograph well.

Les tariers pâtres aiment se percher au-dessus des buissons et la plupart du temps on doit les prendre sur un fond de ciel bleu vif. Le mâle de l'espèce avec sa tête noire n'est pas facile à bien prendre.

Stonechat / Tarier pâtre / 20 mars 2011


Petit-Loch, Guidel-Plages.

Perched high up above bushes this bird is difficult to approach as it can see anyone coming along the path.

Perché haut au-dessus des buissons, cet oiseau n'est pas facile à approcher car il voit quiconque s'avance sur le chemin.

Teal / Sarcelle d'hiver / 20 mars 2011


Petit-Loch , Guidel-Plage.

The sky was getting dark and it started raining. I like the plumage pattern of this duck.

Le ciel s'assombrissait et il a commencé à pleuvoir. J'aime le plumage de ce canard.

QUIBERON / 3 mars 2011


It was a beautiful sunny day. We drove along the rocky coast and stopped on the way to Conguel at a small bay where we could see a flock of sanderlings running on the sand. Unfortunately, the sun was right opposite the beach and it was not easy to take photos against the light. It is great fun watching these birds running very quickly along the water from one end of the beach to the other.

Une belle journée ensoleillée. Nous avons suivi la route côtière et en chemin pour Conguel nous nous sommes arrêtées dans une petite baie où une bande de sanderlings courraient sur le sable.Malheureusement , le soleil était juste en face de la plage et ce n'était pas facile de prendre des photos à contre-jour. C'est très divertissant de voir ces bécasseaux courir très vite le long de l'eau d'un bout à l'autre de la plage.

Sanderling / Bécasseau sanderling / 3 mars 2011


Sanderling/ Bécasseau sanderling/ 3 mars 2011


Sanderling / Bécasseau sanderling / 3 mars 2011


Sanderling / Bécasseau sanderling / 3 mars 2011


Robin / rouge-gorge / 3 mars 2011


This was taken near Portivy, in a place with lots of gorse-bushes in flower.

Ceci a été pris près de Portivy ,à un endroit où il y a beaucoup de buissons d'ajonc en fleurs.