Friday 18 December 2009

DELAMERE FOREST CHESHIRE


We often go to Delamere Forest and park the car in a small clearing where there is a feeding-station. We use the car as a hide and photograph the birds who land on big logs to get at the seeds: robins, chaffinches ,blue tits , great tits , coal tits, nuthatches and sometimes a great spotted woodpecker. Squirrels often try to get near.

Nous allons souvent dans la forêt de Delamere et nous garons la voiture dans une petite clairière, là où se trouvent des mangeoires. Nous utilisons la voiture comme observatoire et nous photographions les oiseaux qui atterrissent sur les grosses bûches pour prendre des graines: rouge-gorge, pinson, mésanges bleue, charbonnière et noire, sittelle et quelquefois un pic épeiche. Les écureuils essaient souvent de s'approcher.

Robin / Rouge-gorge



Squirrel / Ecureuil


Chaffinch / Pinson des arbres


Chaffinch / Pinson des arbres


Coal tit / Mésange noire




Nuthatch / Sittelle torchepot


PENNINGTON FLASH


We often go to Pennington Flash for want of better things to do. We know that we will see some birds there . When the weather is dull, the light in Bunting hide can be pretty bad and the shutter speed gets very slow.It becomes nearly impossible to capture willow tits because they fly past so quickly. But greenfinches are reliable and they stay put on their perch long enough for us to take their photo.

Nous allons souvent à Pennington Flash ( à côté de Leigh) quand nous n'avons rien de mieux à faire. Nous savons que nous y verrons des oiseaux. Quand le temps est maussade, la lumière dans l'observatoire peut être assez mauvaise et la vitesse d'obturation devient très lente. C'est presque impossible de saisir les mésanges boréales parce qu'elles passent si vite devant nous.Mais on peut compter sur les verdiers qui restent perchés assez longtemps pour qu'on prenne leur photo.

Greenfinch / Verdier d'Europe September 7th


Grey heron /Héron cendré


I think Grey herons are at their best on photos when they are seen wading and scanning the water or lurking half hidden in reeds. But they look quite ungainly and embarrassed when they stand on a bank. I think they look a bit like dignified old gentlemen in their Sunday best.

A mon avis, les hérons cendrés rendent mieux en photo quand on les voit marcher dans l'eau en scrutant la surface de l'eau ou quand ils sont à moitié cachés dans les roseaux. Mais ils ont l'air gauche et embarrassé quand ils sont debout sur une berge. Je trouve qu'ils ressemblent un peu à de vieux messieurs dignes dans leur costume du dimanche.

Grey heron / Héron cendré September 7th


A Cheshire garden at the end of summer


Many birds and insects visit Kim's garden in Cheshire.Goldfinches love niger seeds.

Beaucoup d'oiseaux et d'insectes fréquentent le jardin de Kim dans le Cheshire. Les chardonnerets adorent les petites graines noires ,appelées "niger seeds".

Red admiral / Vulcain September 4th


Red admiral / Vulcain September 4th


Great Orme / October 9th


We like going to Great Orme , in North Wales, and walk on top of the cliffs . We often see kestrels there and jackdaws and wheatears . One year we even saw a few dotterels in a field by the path.In autumn , the colours are superb.

Nous aimons aller à Great Orme, un grand promontoire rocheux dans le nord du Pays de Galles,et nous promener sur le haut des falaises. Nous y voyons souvent des faucons crécerelles , des choucas des tours et des traquets motteux. Une année , nous y avons même vu quelques pluviers guignards dans un champ près du sentier.En automne , les couleurs sont superbes.

Great Orme /October 9th


LEIGHTON MOSS


On October 17th, Kim and I drove to Leighton Moss, a bird reserve in the north-west , to try and see bearded tits in the reedbeds by the causeway. When we got there ,it was sunny but very cold and the birds had not shown yet, so we went round the hides where we stayed out of the wind. Then the sun was right opposite us but we did see a water rail . We were told later on that the bearded tits did not show while we were there.

Le 17 octobre , Kim et moi sommes allées à Leighton Moss , une réserve ornithologique dans le nord-ouest , pour essayer de voir des panures à moustache dans les roselières près de la digue.A notre arrivée, il y avait du soleil mais il faisait très froid et les oiseaux ne s' étaient pas encore montrés, aussi nous avons fait le tour des observatoires où nous sommes restées à l'abri du vent.Puis avec le soleil qui brillait juste en face, nous avons vu un râle d'eau. Plus tard on nous a dit que les panures ne se sont pas montrées pendant toute la durée de notre visite.

Water rail / Râle d'eau


Leighton Moss


Wednesday 16 December 2009

WYRE FOREST


On September 21st , we went back to the Wyre forest near Kidderminster.The most colourful birds are the great spotted woodpecker and the nuthatch.I also love blue tits.Here they were taken against the light. Coal tits are difficult to capture because they are so fidgety.Chaffinches are reliable. They always pose very nicely.


Le 21 septembre ,nous sommes retournées dans la forêt de Wyre, près de Kidderminster.Les oiseaux les plus colorés sont le pic épeiche et la sittelle torchepot. J'aime aussi beaucoup les mésanges bleues.Ici , elles ont été prises à contre-jour.Les mésanges noires sont très difficiles à saisir car elles ne tiennent pas en place. On peut compter sur les pinsons pour qu'ils prennent bien la pose.

Great spotted woodpecker / Pic épeiche


Great spotted woodpecker / Pic épeiche


Nuthatch / Sittelle torchepot


Nuthatch / Sittelle torchepot


Nuthatch / Sittelle torchepot


Nuthatch / Sittelle torchepot


Great tit / Mésange charbonnière


Coal tit / Mésange noire


Chaffinch / Pinson des arbres


Chaffinch / Pinson des arbres


Blue tit / Mésange bleue


Blue tit / Mésange bleue


Monday 7 December 2009

QUIBERON ON A WINDY DAY November 30th


On November 30th, I went to the Quiberon headland for the day. It was sunny and dry. But the wind was so strong that I found it nearly impossible to keep my camera still. I took pictures of purple sanderlings foraging in the puddles among the rocks at Portivy.Later on , I stopped at a small sandy cove between Quiberon town and "la pointe du Conguel". There, I captured some sanderlings but few of my photos were good enough to keep . The wind was still very strong and the sun was blazing over the sea in front of me as I tried to get close to the birds running about along the water moving up and down the beach.


Le 30 novembre, Je suis allée sur la presqu'île de Quiberon pour la journée.Il y avait du soleil et il ne pleuvait pas.Mais le vent était si fort que j'avais le plus grand mal à garder mon appareil photo immobile. J'ai pris des photos de bécasseaux violets alors qu'ils cherchaient de la nourriture dans les mares parmi les rochers à Portivy.Plus tard, je me suis arrêtée dans une petite crique sableuse entre la ville et la pointe du Conguel.Là, j'ai pris des bécasseaux sanderling.Le vent était toujours très fort et le soleil éclatant brillait sur la mer devant moi alors que j'essayais de m'approcher des oiseaux qui courraient le long de l'eau qui montait et descendait sur la plage.

Purple sandpiper / Bécasseau violet


Purple sandpiper / Bécasseau violet


Purple sandpiper / Bécasseau violet


Purple sandpiper / Bécasseau violet


Côte sauvage de Quiberon


Côte sauvage de Quiberon


Côte sauvage de Quiberon


Sanderling /Bécasseau sanderling


Sanderling / Bécasseau sanderling


Rock pipit / Pipit maritime


I hesitated before identifying this bird as a rock pipit rather than a meadow pipit . I came to a decision because of the longer, dagger-like bill and the conspicuous eye-ring.

J'ai hésité avant d'identifier cet oiseau comme un pipit maritime et non pas un pipit farlouse. Ce qui m'a decidée , c'est le long bec acéré et le cercle oculaire bien visible.

Rock pipit / Pipit maritime


Turnstone / Tourne-pierre



A fishing-boat heading back to the harbour near "la pointe du Conguel"

Un bateau de pêche rentrant au port près de la pointe du Conguel.