Monday 20 October 2008

RHUYS

On October 8th , I went to Suscinio , an area with reedbeds and ponds between the medieval castle and the long sandy beach. I heard a Cetti's warbler and a water-rail but I didn't see much. I watched two mute swans hoovering th e surface of a mucky pond ,covered with green stuff.There was also an egret wading there.It makes you wonder why they bother staying there.

Le 8 octobre, je suis allée à Suscinio , une zone de roselières entre le château médiéval et la longue plage de sable . J'ai entendu une bouscarle de Cetti et un râle d'eau mais je n'ai pas vu grand-chose . J'ai observé deux cygnes tuberculés balayant de leur bec la surface d'un étang recouverte d'algues (?) vertes.Il y avait également une aigrette .On se demande pourquoi ils s'embêtent à rester là.

Little egret / aigrette garzette


Mute swan / Cygne tuberculé


Mute swan / Cygne tuberculé


Mute swan / Cygne tuberculé


Tascon

Two days later , I went to the Lasné salt-pans and the island of Tascon. The weather was absolutely glorious. Not a breath of air. Very low tide. Again not much to be seen apart from little egrets , black-headed gulls and wheatears. It was very quiet too. I was puzzled when I heard a peculiar noise behind me as I was walking along the shore on the island.It was a black-headed gull stamping on the mud while foraging.

Deux jours plus tard , je suis allée aux marais salants de Lasné et sur l'île de Tascon. Le temps était absolument splendide . Pas un souffle d'air .Marée très basse. Encore une fois,pas grand-chose à voir à l'exception des aigrettes garzettes , des mouettes rieuses et des traquets motteux. Un grand silence également. J'ai été intriguée quand j'ai entendu un drôle de bruit derrière moi alors que je longeais le rivage de l'île.C'était une mouette rieuse qui piétinait la vase sur place en recherchant de la nourriture.

Black-headed gull / mouette rieuse


Black-headed gull / Mouette rieuse


Little egret / aigrette garzette


Little egret


Tascon


Tascon


Le Hézo

On the same day I went to Le Hézo. There were lots of waders ,egrets and coots. I noticed these three ibises standing on the bank as if they were watching what was going on the water. Three witches !

Le même jour , je suis allée au Hézo . Il y avait beaucoup d'échassiers, aigrettes et foulques . J'ai été frappée par l'image de ces trois ibis sur la berge qui semblaient surveiller toute l'activité sur l'eau. Trois sorcières!

Sacred ibis / Ibis sacré


Little egret / aigrette garzette


Wednesday 15 October 2008

KINGFISHER : MARTIN-PECHEUR

Beginning of September. A sunny spell after several wet and windy days.We went back to Mere Sands Wood reserve near Martin Mere in Lancashire.We were hoping to take some more photos of one of the kingfishers there.

Début septembre. Une éclaircie après plusieurs jours de pluie et de vent. Nous sommes retournées à la réserve de Mere Sands Wood près de Martin Mere ( une réserve ornithologique bien connue) dans le Lancashire. Nous espérions prendre d'autres photos de l'un des martins-pêcheurs qu'on peut y voir.

Kingfisher / Martin-pêcheur


Kingfisher / Martin-pêcheur


Kingfisher / Martin-pêcheur


Tuesday 14 October 2008

SEPTEMBER IN NORTH-WEST ENGLAND : Septembre dans le nord-ouest de l'Angleterre

Last month, I stayed for three weeks in north-west England . The weather wasn't very good and we made only a few trips.

Le mois dernier, j'ai séjourné pendant trois semaines dans le nord-ouest de l'Angleterre .Le temps n'était pas très beau et nous n'avons fait que quelques sorties.

A lucky day / Jour de chance

Mid-september. A cloudy day. We drove to Formby nature reserve near Liverpool. There used to be a large colony of red squirrels there. But they have been decimated by a disease carried by grey squirrels.The warden told us we would be lucky if we saw any of them. And we were lucky.It was really nice and pleasant to walk in that pine-tree wood and to sit on the sandy ground while waiting for the squirrels to come near.

Mi-septembre . Temps nuageux. Nous sommes allées jusqu'à la réserve naturelle de Formby près de Liverpool.Il y avait là une importante colonie d'écureuils roux . Mais ils ont été décimés par une maladie transmise par les écureuils gris. A l'entrée, on nous a dit que nous aurions bien de la chance si nous en voyions quelques-uns. Et nous avons eu de la chance.C'était vraiment bien agréable de marcher dans le bois de pins et de s'asseoir sur le sol sablonneux en attendant l'arrivée des écureuils.

Red squirrel / Ecureuil roux


Red squirrel / Ecureuil roux


Red squirrel / Ecureuil roux


A gloomy day / Jour sombre

Mid-september. It was a very dull, overcast day. We decided to go to Ellesmere in Shropshire because an osprey had been reported there.But no one had seen it since the day before. As I was scanning the trees on the other side of the mere , I came very close to these Canada geese ,but they didn't move at all.Later on, we went to Wixhall Moss , a reserve nearby , to look for dragonflies.There were very few dragonflies but a lot of mosquitoes which bit our hands and faces relentlessly.

Mi-septembre. Un jour maussade et couvert. Nous avons décidé d'aller à Ellesmere dans le Shropshire parce qu'on y avait signalé un balbuzard pêcheur.Mais personne ne l'avait vu depuis la veille. Alors que j'examinais les arbres de l'autre côté du lac , je me suis approchée très près de ces Bernaches du Canada , qui n'ont pas du tout bougé.Ensuite, nous sommes allés à Wixhall Moss, une réserve de tourbières non loin de là, pour y voir des libellules.Il y avait très peu de libellules mais beaucoup de moustiques qui nous ont piqué le visage et les mains sans répit.

Black Darter / Sympetrum danae


Black Darter / Sympetrum danae


Canada goose / Bernache du Canada


A sunny day / Jour de soleil

A few days before I was due to leave for France we went to North Wales and we stopped at a small reserve near Llanfairfechan: some mallards surfing on the incoming tide, a little egret and on a spit of sand in the distance a few curlews and a lot of oystercatchers.Later, it was bright and sunny when we walked along the promenade in Llanfairfechan. We saw a wheatear flying along the sea-front and a dipper on the river. We were really chuffed.

Quelques jours avant mon retour en France, nous sommes allées dans le nord du Pays de Galles et nous nous sommes arrêtées à une petite réserve près de Llanfairfechan: quelques colverts surfant sur la mer qui montait, une aigrette garzette, et plus loin sur une pointe de sable quelques courlis cendrés et beaucoup d'huîtriers pies.Plus tard, il faisait un grand beau soleil quand nous nous sommes promenées sur le front de mer à Llanfairfechan. Nous avons vu un traquet motteux qui volait le long du bord de mer et un cincle plongeur sur la rivière. Nous étions vraiment contentes.

Mallard / col-vert


Oystercatcher / Huîtrier pie


Dipper / Cincle plongeur


Wheatear / Traquet motteux


Wheatear / Traquet motteux


Wheatear / Traquet motteux


Tuesday 7 October 2008

Little egret / aigrette garzette


Little egret / aigrette garzette

One egret wading at the entrance to the harbour .

Une aigrette marchant dans l'eau près de l'entrée du port.

SUMMER AT LAST / ENFIN L'ETE

I came back from England in the last week of september and I was lucky. The weather was so beautiful I decided to go to the seaside ,first to Fort-Bloqué near Lorient ,then two days later, to Quiberon.

Je suis revenue d'Angleterre pendant la dernière semaine de septembre et j'ai eu de la chance. Le temps était si beau que j'ai décidé d'aller au bord de lamer, d'abord au Fort-Bloqué près de Lorient , puis deux jours plus tard , à Quiberon.

FORT-BLOQUE :near the water / près de l'eau

Lots of waders foraging among the rocks at low tide. Also some sandwich terns flying noisily over the fort.

Beaucoup de petits échassiers cherchant leur nourriture parmi les rochers à marée basse.Egalement quelques sternes caugek volant bruyamment au-dessus du fort.

Sanderling / bécasseau sanderling


Sandwich tern / sterne caugek


sandwich tern / sterne caugek


Sandwich tern / sterne caugek


FORT-BLOQUE: At the top of the beach / en haut de la plage

Some wheatears and pied wagtails very busy in the dried seawrack. Also some chiffchaffs flying in and out of a bush.

Quelques traquets motteux et bergeronnettes grises très affairés dans le goëmon sèché.Egalement des pouillots véloces qui entraient et sortaient d'un buisson.

Wheatear / traquet motteux


Wheatear / traquet motteux


Pied wagtail / bergeronnette grise


Chiffchaff / pouillot véloce


Herring gull / goëland argenté

A herring gull wading into the sea after inspecting a dead crab which was not to its liking.

Un goëland argenté avançant dans l'eau après avoir inspecté un crabe mort qui ne lui a pas plu.

Herring gull / goëland argenté


Quiberon

Not many birds to be seen on the headland at Quiberon but beautiful waves crashing on the rocks.

Pas beaucoup d'oiseaux à voir à Quiberon mais de belles vagues s'écrasant sur les rochers.

Wave / vague


Wave / vague


Wave / vague


Stonechat / tarier pâtre


Stonechat / tarier pâtre


INTIMATIONS OF AUTUMN / PREMIERS SIGNES DE L'AUTOMNE

On the morning of the second of october I decided to go for a walk near the harbour in Vannes for a bit of fresh air. I did not want to take my 200-500 mm lens ( too heavy on my aching neck ) and I took my 70-300 mm lens instead.The weather was quite dull with a hazy sun shining low over the water from the other side of the channel.Two conspicuous birds : wading egrets and robins calling and singing in the bushes and trees.I liked the bright colours of the leaves and berries on the guelder rose bushes near the path.

Le matin du deux octobre j'ai décidé d'aller me promener à pied près du port de Vannes pour prendre l'air.Je n'ai pas voulu prendre mon objectif 200-500mm (trop lourd pour ma nuque endolorie) et j'ai pris mon objectif 70-300mm.Le temps était assez gris avec un soleil voilé et assez bas qui arrivait de l'autre côté du chenal.Deux sortes d'oiseaux en évidence : des aigrettes marchant dans l'eau et des rouge-gorges chantant dans les buissons et les arbres. J'ai bien aimé les couleurs vives des feuilles et baies de la viorne obier près du chemin.

Little egret / aigrette garzette


Little egret / aigrette garzette


Robin / rouge-gorge


Robin / rouge-gorge


Robin / rouge-gorge


Guelder rose / viorne obier


Guelder rose / viorne obier